TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 9:38

Konteks
9:38 Because Lydda 1  was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.” 2 

Kisah Para Rasul 10:7

Konteks
10:7 When the angel who had spoken to him departed, Cornelius 3  called two of his personal servants 4  and a devout soldier from among those who served him, 5 

Kisah Para Rasul 15:36-41

Konteks
Paul and Barnabas Part Company

15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 6  and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 7  to see how they are doing.” 8  15:37 Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, 15:38 but Paul insisted 9  that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 10  and had not accompanied them in the work. 15:39 They had 11  a sharp disagreement, 12  so that they parted company. Barnabas took along 13  Mark and sailed away to Cyprus, 14  15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 15  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 16  15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening 17  the churches.

Kisah Para Rasul 19:22

Konteks
19:22 So after sending 18  two of his assistants, 19  Timothy and Erastus, to Macedonia, 20  he himself stayed on for a while in the province of Asia. 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:38]  1 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:38]  2 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”

[10:7]  3 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:7]  4 tn Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης (oiketh"), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer.

[10:7]  5 tn The meaning of the genitive participle προσκαρτερούντων (proskarterountwn) could either be “a soldier from the ranks of those who served him” (referring to his entire command) or “a soldier from among his personal staff” (referring to a group of soldiers who were his personal attendants). The translation “from among those who served him” is general enough to cover either possibility.

[15:36]  6 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:36]  7 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.

[15:36]  8 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.

[15:38]  9 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.

[15:38]  10 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.

[15:39]  11 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:39]  12 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”

[15:39]  13 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:39]  14 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[15:40]  15 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.

[15:40]  16 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.

[15:41]  17 sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.

[19:22]  18 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).

[19:22]  19 tn Grk “two of those who ministered to him.”

[19:22]  20 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:22]  21 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA